PDA

View Full Version : Adjectives without articles - Part 1



Heide
3rd May 2012, 14:03
These sentences contain adjectives which do not follow an article (or related ‘der’ or ‘ein’ word). Add the correct missing endings to these adjectives. Translations are given, if needed.

1. Deutsch__ Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frisch__ Käse kaufen.
3. Klein__ Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schön__ Musik.
5. Stark__ Kaffee schmeckt besser mit kalt__ Milch.
6. Er trinkt gern heiß__ Tee mit frisch__ Honig.
7. Wir essen heiß__ Suppe mit gekocht__ Fleisch.

Trans:
1. German bread always tastes good.
2. We can buy fresh cheese here.
3. Little children must go to bed early.
4. There is beautiful music in this inn.
5. Strong coffee tastes better with cold milk.
6. He likes to drink hot tea with fresh honey.
7. We eat hot soup with boiled meat.

Viel Spaß!
Ethel

Verwandlun2
22nd May 2012, 12:12
Hallo Ethel!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frische Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

Liebe Grüße
Verwandlung (KW) bitte

Heide
22nd May 2012, 12:29
Hallo Verwandlung!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frische_ Käse kaufen. :(
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

Liebe Grüße
Ethel

robertmillar
25th May 2012, 15:04
Hallo Ethel

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischer Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.


Gruß

Robert

Heide
25th May 2012, 19:08
Hallo Robert!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischer Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

Gruß
Ethel

Verwandlun2
23rd July 2012, 01:17
Hallo Ethel!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischerKäse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

Liebe Grüße
Verwandlung (KW) bitte

K-MuZ
23rd July 2012, 04:55
2. Hier können wir frischer1Käse kaufen.
1: frischen Käse

Heide
23rd July 2012, 07:54
Hallo Verwandlung!

Gut dich wieder zu sehen! :)

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischer Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

Liebe Grüße
Ethel

Verwandlun2
24th July 2012, 10:58
Hallo Ethel! Ich habe dich sehr vermisst. :)

2. Hier können wir frischen Käse kaufen.

Liebe Grüße
Verwandlung (KW) bitte

Heide
31st July 2012, 10:49
Hallo Verwandlung!

Alles ist jetzt richtig. :)

Liebe Grüße
Ethel

Opate
9th August 2012, 18:14
Hi Ethel !
:cool:
1. Deutsches__ Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischen__ Käse kaufen.
3. Kleiner__ Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne__ Musik.
5. Starker__ Kaffee schmeckt besser mit kalter__ Milch.
6. Er trinkt gern heiße__ Tee mit frischem__ Honig.
7. Wir essen heiße__ Suppe mit gekochtem__ Fleisch.

Trans:
1. German bread always tastes good.
2. We can buy fresh cheese here.
3. Little children must go to bed early.
4. There is beautiful music in this inn.
5. Strong coffee tastes better with cold milk.
6. He likes to drink hot tea with fresh honey.
7. We eat hot soup with boiled meat.

Liebe Gruesse (KWbitte)
Brian


[/QUOTE]

Heide
10th August 2012, 05:36
Hallo Brian!

1. Deutsches__ Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischen__ Käse kaufen.
3. Kleiner Kinder (pl) müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne__ Musik.
5. Starker__ Kaffee schmeckt besser mit kalter__ Milch.
6. Er trinkt gern heiße_ Tee (m) mit frischem__ Honig.
7. Wir essen heiße__ Suppe mit gekochtem__ Fleisch.

Liebe Grüße :)
Ethel

Opate
15th August 2012, 02:54
Hi Ethel

1. Deutsches__ Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischen__ Käse kaufen.
3. Kleine Kinder (pl) müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne__ Musik.
5. Starker__ Kaffee schmeckt besser mit kalter__ Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee (m) mit frischem__ Honig.
7. Wir essen heiße__ Suppe mit gekochtem__ Fleisch.

Liebe Grüße :) Brian K W bitte

Heide
15th August 2012, 05:18
Hallo Brian!

Alles ist jetzt richtig. :)

Liebe Grüße
Ethel

robertmillar
18th August 2012, 08:19
Hallo Ethel!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischen Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

Gruß
Robert

Heide
18th August 2012, 10:28
Hallo Robert!

Alles ist jetzt richtig. :)

Gruß
Ethel

vanO
30th August 2012, 17:05
1. Deutsches__ Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frisches__ Käse kaufen.
3. Kleine__ Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne__ Musik.
5. Starkes__ Kaffee schmeckt besser mit kaltem__ Milch.
6. Er trinkt gern heißes__ Tee mit frischem__ Honig.
7. Wir essen heißes__ Suppe mit gekochtem__ Fleisch.

I did this without reference to my grammer book. Cross my fingers.

Heide
31st August 2012, 05:42
Hallo Merle!

1. Deutsches__ Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frisches__ Käse (m) kaufen. 'es' is a neuter ending
3. Kleine__ Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne__ Musik.
5. Starkes__ Kaffee (m) schmeckt besser mit kaltem__ Milch. (f)
6. Er trinkt gern heißes__ Tee (m) mit frischem__ Honig.
7. Wir essen heißes__ Suppe (f) mit gekochtem__ Fleisch.

I did this without reference to my grammer book. Cross my fingers.

Too many neuter endings. :)

Gruß
Ethel

vanO
31st August 2012, 06:02
2. Hier können wir frischen Käse (m) kaufen.
5. Starker Kaffee (m) schmeckt besser mit kalter Milch. (f)
6. Er trinkt gern heißen Tee (m) mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe (f) mit gekochtem Fleisch.

Done without crossed fingers. :-)

Heide
31st August 2012, 12:32
Hi Merle,

Alles ist jetzt richtig. :)

Done without crossed fingers. :-)
Does that mean that the grammar book was used this time? :D (That's okay, by the way, unless specifically told not to -- especially when making corrections.)

Ethel

vanO
31st August 2012, 13:02
i used the book this time since it was obvious I needed a refresher. I also didn't want to take advantage of your generous time by continuing to guess.
Pumuckl I

Scotty
28th September 2012, 14:40
1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frische Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißer Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochter Fleisch.

Heide
28th September 2012, 18:35
Hallo Scotty!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frische_ Käse (m-akk) kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißer Tee (m-akk) mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochter (n-dat) Fleisch.

Gruß
Ethel

Scotty
28th September 2012, 20:55
2. Hier können wir frischen Käse (m-akk) kaufen.

6. Er trinkt gern heißen Tee (m-akk) mit frischem Honig.

7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem (n-dat) Fleisch.

:)

Heide
29th September 2012, 04:58
Hallo Scotty!

Alles ist jetzt richtig. :)

Gruß
Ethel

behemoth
30th September 2012, 04:12
Der Plural von Käse ist ebenfalls Käse - deswegen war die ursprüngliche Version von 2. nicht grundsätzlich falsch.

b

Scotty
1st October 2012, 19:38
Danke behemoth, ich würde das nicht bemerken haben!

behemoth
2nd October 2012, 02:46
Scotty, diesem Satz fehlt eigentlich der "Schwanz" - also das Ende. Auf das "würde" muß noch eine Bedingung folgen, unter der das Bemerken dann schließlich doch stattfand:
"ich würde das nicht bemerkt haben, wenn ich es nicht in deinem (behes) Beitrag gelesen hätte." Anders ausgedrückt: Ohne deinen (behes) Hinweis wäre ich nicht darauf gekommen.
Es ist aber durchaus so, daß der Leser dieses konditionale Ende "automatisch" aus dem Kontext ergänzt.
Da du es aber offensichtlich (und bereits in der Vergangenheit) bemerkt hast, wäre eine Konstruktion mit "hätte" vorzuziehen: "Ich hätte das nicht bemerkt, wenn..."; das "würde" käme für eine mögliche zukünftige Aktion (bemerken) in Betracht: Ich würde sowas nicht bemerken, wenn mich nicht jemand darauf hinwiese."

b

Heide
2nd October 2012, 07:03
Hallo behe!


Der Plural von Käse ist ebenfalls Käse - deswegen war die ursprüngliche Version von 2. nicht grundsätzlich falsch.
b

Der Übungssatz lautet: Hier können wir frisch_ Käse kaufen. Die englische Übersetzung: We can buy fresh cheese here. Im Deutschen ist es üblicher den Plural von Käse zu benutzen als den Singular, wenn man mehr als eine Käsesorte meint? In den USA (aber vielleicht nicht in England) würde man gewöhnlich den Singular benutzen. Man hört "cheeses" nur selten. Vielleicht: How many different cheeses come from Switzerland? Üblicher aber: How many different kinds of cheese come from Switzerland?

Gruß aus MD (Wir sind noch nicht im Alligatorland.)
Ethel

behemoth
2nd October 2012, 09:25
Hallo Heide,
ich freue mich über das ganz seltene Ereignis, daß man bei dir etwas zu korrigieren hat {du hast ja schon die sprachliche Ehrenbürgerschaft:)} - vielleicht war's nur ein typo - vielleicht aber auch ein fliehendes Teufelchen: die deutshe Übersetzung? [das wäre dir sicher sofort aufgefallen, weil das die " 'firmware' " erledigt].
Nein - in D ist "Käse" ebenfalls üblicherweise eine Gattungsbezeichung (wie Wein), weswegen dein Bsp. "Hier können wir frischen Käse kaufen" den Normalfall darstellt.
Der Plural ist aber natürlich nicht nur auf verschiedene Sorten beschränkt, sondern kann auch einfach "verschiedene Stücke" bedeuten. In D gibt es nur sehr selten Käseläden (die - nahezu - nichts anderes als Käse verkaufen){insbesondere nicht in the German Pampa, where I live} Und das Land mit der größten Käsevielfalt dürfte LaFrance sein... Wenn man sich in einem solchen Käsetempel befindet, könnte man mit dem Finger auf zwei Objekte in der Auslage zeigen und sagen:"ich möchte diese beiden Käse haben." - dann meint man (wahrscheinlich) 2 Sorten. Viele franz. Käsesorten - wie Camembert - haben handlich kleine "Tapfere-Schneiderlein-Laibchen", weswegen versch. Stücke i.d.R. auch versch. Sorten sind. Auf dem Käsemarkt in Alkmaar aber könnte man sagen: "dort liegen 20 Käse aufgestapelt." - dann meint man die 20 Laibe gleichen Goudas.
Auf der sicheren Seite ist man immer, wenn man -sorten bzw. -stücke beifügt. Merkwürdigerweise würde ich bei "Weine" immer an versch. Sorten und nicht an mehrere Flaschen einer Sorte denken. Im Weinkontor (so nennen sich die "besseren" Weinläden manchmal) hieße es dann: "ich nehme diese beiden Weine." - wobei sich aus dem Kontext ergäbe, ob man die beiden Flaschen meint (die man bereits in der Hand hält), oder zwei 6-packs.
Ist es in gatorland noch zu heiß? - in MD gibt es doch bald schon den ersten Schnee... Gibt es 'in the US' auch sowas wie Briefwahl - oder kann man resident in versch. Staaten sein? Dieser "ganze Käse" sprengt natürlich mittlerweile diesen Faden!

Grüße aus den herbstlich feucht-kühlen Rothaar-hills,
behe

Heide
7th October 2012, 10:57
Hallo behe,
endlich eine Antwort von mir. :)


Hallo Heide,
ich freue mich über das ganz seltene Ereignis, daß man bei dir etwas zu korrigieren hat {du hast ja schon die sprachliche Ehrenbürgerschaft:)} - vielleicht war's nur ein typo - vielleicht aber auch ein fliehendes Teufelchen: die deutshe Übersetzung? [das wäre dir sicher sofort aufgefallen, weil das die " 'firmware' " erledigt].

Leider fehlte ein 'c'. Habe es gerade korrigiert. :)



Nein - in D ist "Käse" ebenfalls üblicherweise eine Gattungsbezeichung (wie Wein), weswegen dein Bsp. "Hier können wir frischen Käse kaufen" den Normalfall darstellt.
Der Plural ist aber natürlich nicht nur auf verschiedene Sorten beschränkt, sondern kann auch einfach "verschiedene Stücke" bedeuten. In D gibt es nur sehr selten Käseläden (die - nahezu - nichts anderes als Käse verkaufen){insbesondere nicht in the German Pampa, where I live} Und das Land mit der größten Käsevielfalt dürfte LaFrance sein... Wenn man sich in einem solchen Käsetempel befindet, könnte man mit dem Finger auf zwei Objekte in der Auslage zeigen und sagen:"ich möchte diese beiden Käse haben." - dann meint man (wahrscheinlich) 2 Sorten. Viele franz. Käsesorten - wie Camembert - haben handlich kleine "Tapfere-Schneiderlein-Laibchen", weswegen versch. Stücke i.d.R. auch versch. Sorten sind. Auf dem Käsemarkt in Alkmaar aber könnte man sagen: "dort liegen 20 Käse aufgestapelt." - dann meint man die 20 Laibe gleichen Goudas.
Auf der sicheren Seite ist man immer, wenn man -sorten bzw. -stücke beifügt. Merkwürdigerweise würde ich bei "Weine" immer an versch. Sorten und nicht an mehrere Flaschen einer Sorte denken. Im Weinkontor (so nennen sich die "besseren" Weinläden manchmal) hieße es dann: "ich nehme diese beiden Weine." - wobei sich aus dem Kontext ergäbe, ob man die beiden Flaschen meint (die man bereits in der Hand hält), oder zwei 6-packs.

Danke für die Erklärung. Wenn man den Plural "wines" benutzt, denkt man hier von zwei (oder mehr) verschiendenen Weinsorten. Wenn man mehrere Flaschen von demselben Wein meint, sagt man dann "2 (oder 3 oder ... ) bottles of wine".



Ist es in gatorland noch zu heiß? - in MD gibt es doch bald schon den ersten Schnee...
Ja, in dem Land der Gators ist es noch Sommer. Bisher ist das Wetter hier warm und schön, aber laut Wetterbericht soll Herbstwetter heute Abend ankommen. Wir werden bestimmt keinen Schnee bei uns bekommen, aber in den Bergen von Maryland wird es vielleicht diese Woche schneien. :eek:



Gibt es 'in the US' auch sowas wie Briefwahl - oder kann man resident in versch. Staaten sein?
Ja, man kann per Briefwahl wählen. Man kann Bürger von nur einem Staat sein. Wenn man umzieht, erhält man gewöhnlich die Bürgerschaft von seinem neuen Staat. Seit ungefähr fünf Jahren sind wir Bürger von Florida.



Dieser "ganze Käse" sprengt natürlich mittlerweile diesen Faden!
Egal. Übungen oder Geplauder, es macht nichts. :D

Bis dann
Ethel

behemoth
8th October 2012, 11:18
Hallo Heide,
danke für die ausführlichen Antworten. In Amerika wird es ja allmählich spannend - für die Europäer wäre die Wahl schon "gelaufen"...zu dumm nur, daß sich die Amerikaner überhaupt nicht daran halten, was die Europäer denken:) In D ist der Herbst schon angekommen - leider ist bis jetzt kein legendärer "goldener Oktober" in Sicht...Im Zusammenhang mit einem typo (verschiedenen) ist mir noch ein "Teufelchen" aufgefallen: da hast du amerikanisch gedacht und wörtlich übersetzt::
Beim Plural 'wines' denkt man in Amerika an verschiedene Weinsorten. ( <> 'think of' ). Im Zusammenhang mit gatorland würde man nicht "in dem Land" sagen, sondern "im" (was zwar syntaktisch ein verkürztes "in dem" ist, aber nicht immer ist das austauschbar. "In dem Land möchte ich nicht leben." "Im Land selbst merkt man nichts davon." Das "dem" ist insbesondere dann erforderlich, wenn es Träger der Betonung ist; liegt die Betonung eher auf der Anzeige einer Örtlichkeit, dann trägt das "in" diese "Last" und mutiert zum "im"...

Grüße nach Timo,
behe

Heide
8th October 2012, 14:49
In Amerika wird es ja allmählich spannend - für die Europäer wäre die Wahl schon "gelaufen"...zu dumm nur, daß sich die Amerikaner überhaupt nicht daran halten, was die Europäer denken:)
Unser Wahlkampf ist reiner Unsinn! Der dauert schon fast vier Jahre lang und wir haben seit langem die Nase voll davon. :p Im Januar wird es erneut anfangen.


Im Zusammenhang mit einem typo (verschiedenen) ist mir noch ein "Teufelchen" aufgefallen: da hast du amerikanisch gedacht und wörtlich übersetzt::
Beim Plural 'wines' denkt man in Amerika an verschiedene Weinsorten. ( <> 'think of' ).
Arggghhhh! Natürlich wusste ich das! Blöde Präpositionen!

Heute ist der Winter angekommen! Was ist dem schönen Herbst passiert?
Brrrrrr!
Ethel

Wixtofa
15th October 2012, 01:47
Hallo, Heide

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frische Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starken Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

Heide
15th October 2012, 07:17
Hallo Wixtofa!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frische_*Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starken Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.
* behe hat geschrieben: Der Plural von Käse ist ebenfalls Käse - deswegen war die ursprüngliche Version von 2. nicht grundsätzlich falsch.
Der Singular ist aber üblicher. In dieser Übung benutzen wir den Singular. :)

Ethel

海賊狩り
22nd October 2012, 05:41
Hallo noch einmal Heide !

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischen Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

Heide
22nd October 2012, 09:59
Hallo Georg!

http://webinstituteforteachers.org/2002/resources/clipart/goldstar.gif

Alles ist richtig. :)

Gruß
Ethel

Honest Abe
27th February 2013, 21:33
1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischer Käse kaufen.
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalte Milch.
6. Er trinkt gern heiß? Tee mit frische Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochte Fleisch.

:D

KW immer

Heide
28th February 2013, 04:54
Hallo Steven!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischer Käse kaufen. (masc. accusative)
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalte_ Milch (f).
6. Er trinkt gern heißen Tee (masc. acc) mit frische_ Honig (m).
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochte_ Fleisch (n).

"mit" always takes the dative case.
The dative endings for adjective endings not following an article are:
masculine -- em
feminine -- er
neuter -- em
These are actually the same endings you'd find on 'der' in the dative case; that is, masc = dem, fem = der, neuter = dem
Also, all the adjectives will take those same endings, even if you have a whole string of them.
Try the red endings again. :) The masculine accusative ending is 'en'. I added the ending for 'heißen Tee' for you, but the one for "Käse" still needs correction.

Gruß
Ethel

Honest Abe
1st March 2013, 07:18
Oh I wish I would have seen this before my last post :o


Hallo Steven!

1. Deutsches Brot schmeckt immer gut.
2. Hier können wir frischer Käse kaufen. (masc. accusative)
3. Kleine Kinder müssen früh ins Bett gehen.
4. In diesem Gasthof gibt es schöne Musik.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalte_ Milch (f).
6. Er trinkt gern heißen Tee (masc. acc) mit frische_ Honig (m).
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochte_ Fleisch (n).

"mit" always takes the dative case.
The dative endings for adjective endings not following an article are:
masculine -- em
feminine -- er
neuter -- em
These are actually the same endings you'd find on 'der' in the dative case; that is, masc = dem, fem = der, neuter = dem
Also, all the adjectives will take those same endings, even if you have a whole string of them.
Try the red endings again. :) The masculine accusative ending is 'en'. I added the ending for 'heißen Tee' for you, but the one for "Käse" still needs correction.

Gruß
Ethel

2. Hier können wir frischen Käse kaufen.
5. Starker Kaffee schmeckt besser mit kalter Milch.
6. Er trinkt gern heißen Tee mit frischem Honig.
7. Wir essen heiße Suppe mit gekochtem Fleisch.

KW bitte

Heide
1st March 2013, 12:55
Hallo Steven!

Alles ist jetzt richtig. :)

Ethel