Love and Romance: German Terms of Endearment

German: The Language of Love

Die Liebessprache

This is an annotated collection of German phrases and terms related to love, romance, and Valentine’s Day in German-speaking Europe. Also see our German-English and English-German versions of our Love and Romance glossary.

German Terms of Endearment
How do German-speakers say “darling,” “honey,” or “sweetie”? This part of our love and romance glossary answers that question.

According to one survey, about 70 percent of all German couples use a pet name (Kosename) with each other. The most popular Kosename is Schatz (“treasure,” dear) or one of its many variations: Schatzi, Schätzchen, Schätzelchen, Schätzlein, etc. But there are many more “terms of endearment” in German, and you will find them below in our special phrasebook—along with other expressions related to love and romance.

Also see a collection of German pick-up lines (Flirtsprüche) in German and English below!

Love in Barcelona. Photo: Hyde Flippo

Darling, Honey, Sweetheart, Sweetie, etc.
Here’s a sample of common German names for that special someone. Many, if not all of them may be considered rather corny, but all’s fair in love and war! – Bärchen, Biene, Engel, Gummibärchen, Knuddel, Kuschelbär, Mausi, Schatzi, Schnuckiputzi, and Zaubermaus. – What do these terms of endearment (and others) actually mean in English? See below…

Bärchen little bear
Biene bee
Engel angel
Gummibärchen Gummy Bear
Hasi bunny
Honigbienchen little honey-bee
Knuddel cuddles
Kuschelbär cuddle bear/huggy bear
Liebling beloved, darling
Mausi little mouse
Prinzessin princess
Schatz treasure
Schatzi/Schätzchen little treasure
Schneckchen little snail
Schnuckelchen cutie (pie), little cutie
Schnuckiputzi cutey-pie
Spatzi little sparrow
Süße/Süßer sweetie (fem./masc.)
Tiger tiger
Zaubermaus enchanted/magic mouse

Love Phrases
Ich liebe dich! | I love you!
Schmetterlinge im Bauch haben | to be giddy with love (“have butterflies in the stomach”)


Before you take any of the following German pick-up lines too seriously, consider the following:

Wozu sind Flirtsprüche wirklich gut? Zu gar nichts.
What are pick-up lines really good for? Good for nothing at all.

Now, with that warning taken care of, here are some German pick-up lines. Use them at your own risk:

Bist du ein/e Außerirdische/r? ..
Weil, so etwas wie dich gibt es nicht auf der Erde.

Are you an extraterrestial? ..
Because there’s nothing like you on this earth.
Du hast schöne Augen!
You have beautiful eyes.
Du musst der wahre Grund für die globale Erderwärmung sein.
You must be the real reason for global warming.

Du: “Hast du keinen Muskelkater?”
Er/Sie: “Nein, warum?”
Du: “Weil du mir die ganze Nacht durch den Kopf gegangen bist.”

You: “Don’t you have sore muscles?”
He/She: “No, why?”
You: “Because you were running through my mind all night.”

Hallo, ich glaube ich kenn’ dich gar nicht.
Hello, I don’t think I know you at all.
Hast du dir weh getan als du vom Himmel gefallen bist?
Did you hurt yourself when you fell from heaven?
Hast du mal einen Stift? Ich möchte mir deine Nummer aufschreiben.
Do you have a pen? I’d like to write down your number.
Hey, ich hab meine Telefonnummer verloren, leihst du mir deine?
Hey, I’ve forgotten my telephone number. Can I borrow yours?
Ich muss ein Lichtschalter sein. Jedes Mal, wenn ich dich sehe, machst du mich an!
I must be a light switch. Everytime I see you, you turn me on!
Kannst du essen? Kannst du gehen? – Lass uns essen gehen!
Can you eat? Can you walk/go? – Let’s go eat.
Schön, dich kennen zu lernen. Ich bin [Name] und du bist – wunderbar.
Nice to meet you. I’m [name] and you are – wonderful.

Source: Sprü (Caution, poor grammar and taste!)

Zitate – Quotations LIEBE
Some famous words about love…

  • Absence makes the heart grow fonder.- Sextus Propertius
    Die Liebe wächst mit der Entfernung.
  • All’s fair in love and war. – Francis Edward Smedley
    In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.
  • Love conquers all. – Virgil
    Die Liebe besiegt alles.
  • With true love it’s like seeing ghosts: everyone talks about it, but few have ever seen it. – Francois Duc de La Rochefoucauld
    Mit der wahren Liebe ist’s wie mit den Geistererscheinungen: alle Welt spricht darüber, aber wenige haben etwas davon gesehen.
  • Shall I compare thee to a summer’s day?
    Thou art more lovely and more temperate. – Shakespeare
    Soll ich dich einem Sommertag vergleichen?
    Er ist wie du so lieblich nicht und lind.
  • And ruin’d love, when it is built anew,
    Grows fairer than at first, more strong, far greater. – Shakespeare
    Dass Liebe, die aus Trümmern auferstand,
    Reicher als einst an Größe ist und Kraft!

NEXT > Love and Romance: English-German

Related Links